Поскольку мало кто в ижевской тусовке смотрит программу А,
выходящую на РТР, оказалось целесообразным продемонстрировать местной
аудитории клип... группы ПЛАСТИКА. Более того, нам захотелось, спустя
почти год, вновь поговорить с музыкантами, чтобы получить наглядное
представление о том, на каких внутренних изменениях основываются
подобные культурные прорывы. На вопросы настойчивой РЫБЫ МОРЗЕ
бесхитростно отвечали...
ВЛАД РЫУЛЕЦбас
СЛАВА ШИРОКИХгитара, голос
АЛЕКСЕЙ ЗЫРЯНОВгитара
АЛЕКСАНДР ЗАРИПОВзвук,скрипка
СЕРГЕЙ ВОРХЛИКпрограмирование, перкуссия
    Ю:  Что произошло за последний год,
этакого значительного?
    ВЛАД:  Ну, мы сняли клип, отправили в
Москву, где его показали в программе А.
    Ю:  Вы прикупили компьютер -это что,
веление моды? Не окажется ли так, что через
некоторое время вы заиграете техно и исчезнет
такая гитарная группа как ПЛАСТИКА.
    Пу:  Появилась возможность
сэмплировать звуки, а это делает во многом
богаче музыку, помогает воплотить какие-то идеи,
которые мы раньше не смогли бы реализовать.
    СЛАВА:  То, что мы сейчас делаем, как-бы более модно. Мы все
дальше отходим от стилистики гнид-рока, который цветет в нашем городе. А
исчезнет ли такая гитарная группа как ПЛАСТИКА? Я думаю, нет.
    ВЛАД:  Мы остаемся теми-же самыми людьми, то есть внутренне мы не
собираемся меняться. Нам кажется, какие мы были на протяжении трех лет,
такими мы и остались. Если бы в нас что то менялось, тогда бы это
сказывалось на музыке.
    СЛАВА:  Сейчас мы такие, какие есть, и мы попытаемся...ну, удивить
кого-нибудь.
    Ю:  Многие подозревают, что вы не поете, а только имитируете
пение. Народ хочет слышать.....
    СЛАВА:  Вы имеете в виду разговоры по поводу
недосказанности и сказочности наших текстов?
    Пу:  Я немножко приоткрою завесу тайны:
первоначально все тексты, которые написаны, тайны не
имеют никакой. Это тексты на английском языке с
правильной пунктуацией и синтаксисом. Затем
выбранный текст корректируется под звуковые
особенности вокала, музыки, и поэтому кое-какие слова
заменяются, искажаются, чтобы они приобрели
соответствующее звучание. Они становятся уже менее
понятны, но все равно носят первоначальный смысл.
Наши слушатели думают, что мы поем на английском,
западный слушатель будет думать, что мы поем на
русском.
    Ю:  Вам не кажется, что это пренебрежительно по отношению к
слушателю?
    ВЛАД:  Когда что-то мы собираемся делать, что-то записывать,
снимать, первое, о чем думаем - как это откликнется у зрителя или
слушателя. Для меня было бы очень приятно, чтобы это вызывало шок. Я не
считаю, что это может расходиться с интересами людей, которые уже давно
слушают такую музыку, которые с ней глубоко завязаны. Просто мы изначально
организовывались как группа, которая, возможно, будет воздействовать на
широкую аудиторию, то есть мы все люди с очень большими запросами, и
останавливаться на каком-то определенном контингенте мы не собираемся.